铁证悬案Cold Case第5季第14集评论

由 fanka 发布于 2008年4月4日 16:08

cold_case_1024_wp22.jpg

“那是当我看到雪的时候,脑海里听到的声音……”

“我遇到一个喜欢的女生,我想要更了解她,我想要听到她的声音。”

“那不会持久的,我们的世界交缠在一起是没有好结果的!”

“那如果我们身处同一个愚昧的世界呢?”

铁证悬案 Cold Case》第5季第14集,一句话概括剧情,后天失聪而有音乐天赋的Andy一直生活在自己的无声世界里,遇到Emma后,想要脱离这个世界融入正常人的群体,装了助听器后弹钢琴时被嫉妒的好友Carlos打死在学校的杂物室里。

调查是以Andy于1998年圣诞节时失踪至今的案例开始。聋哑学校老师在整理杂物室时发现钢琴上有血迹,经检验后发现跟Andy吻合,而地上也有大片血迹。调查过程中分别对当时来教钢琴以抵消酒后驾驶记录的Emma、跟Andy有过暧昧的学生LeahEmma的父亲、Andy的死党Carlos、教导主任甚至Andy的父亲产生过怀疑。后来慢慢理清头绪:这一帮聋哑人有着他们自己的小群体,他们无法融入正常人的世界从而对其产生强烈抵触,而且鄙视任何装助听器的人,这被视为是一种背叛。

Andy有音乐天赋,小时候曾公开演奏过,生病后失去听力,由于他的父母本身也严重失聪,所以一直躲在自己的世界里。Emma 来教钢琴,激起Andy渴望重回有声世界及重新弹奏钢琴聆听音乐的愿望,两人产生好感。Emma鼓励Andy装助听器,但被父母及同学看成是一种背叛,Emma的父亲因不愿意她和聋哑人在一起,也对Andy动粗。Andy不愿令母亲伤心,一开始屈服了,并要跟Emma断绝来往。但最终因Emma以及父亲的支持,去做了手术。死党Carlos陪他一起去医院,但是他自己因为是先天性失聪做不了手术而万分羡慕。成功回到有声世界的Andy跑回学校尽情地沉浸在音乐的世界里,Carlos看到这一切,羡慕升级成遏制不住的嫉妒而动了杀机,拿起节拍器将Andy打死。

关于Cold Case,本人也是半路出家,没想到看过的有限几集皆十分精彩。此剧既不像CSI系列属于高科技控,又不像犯罪心理属于推理战术控,演员个人发挥空间也有限,所以最大的卖点,也就是最吸引人的地方,就是它能编出好故事来吸引眼球。512是讲一个父亲,一个丈夫,一家之主因为失去了工作而失去了所有的一切,从而制造炸弹来报复社会,暗讽美国社会的病态制度(资本主义的缺陷?我也爱国一把= =),就是——没工作,什么都没了,你什么也不是。513干脆来个更深刻的,美国的新纳粹主义思潮——白种人对移民的不满,因为廉价劳动力夺走了本来属于他们的一切。讽刺的是,这里的种族主义凶手居然自己就是个犹太人。而514回归聋哑人这一群体,做不了那么大的社会背景,就干脆做了一个超级催泪的故事……我是哭得稀里哗啦的= =

也超级爱此剧一贯的结尾:写上“closed”的罪案盒子被放进存档室;而所有涉案人物纷纷给出几年前甚至十几年前案发时的音容笑貌并与现在的样子不断融合在一起(该叫啥?闪回?我Lost看得少没常识= =);受害人的精魂仿佛重回人世,正义得到伸张,而最令人感动的不是想象中他们欣慰的笑容,而是眼中那一缕复杂的神情,蕴涵了太多无法用言语表达的东西,反而显得悲怆。Emma重返聋哑学校,缓慢地做出几个手语,仰头看着天空,然后对着对面空气中的Andy微笑……最后选的The Fray的曲子Look After You也好听。此集超级催泪弹一颗,感情脆弱心思敏感者勿近……我继续蹲一旮旯儿哭去。

话说目前罪案剧纷纷回归,当是我等美剧痴人之福音。我前几天正重温着《成长的烦恼》呢,突然出来一集Cold Case,激动得眼泪鼻涕一把一把的。本集区区一个发光氨显示地上血迹的不能再小儿科的镜头都能让我激动得直哆嗦……

好戏还在后面呢,让暴风雨来得更猛烈些吧!

PS:对这次PLX译的字幕提出批评,看第一遍粗粗一听就听出不下五个错误,还不包括错别字。PLX这次出《犯罪心理 Crimanal Minds》和《纽约犯罪现场调查 CSI:NY》速度极快,我还没看,希望速度和质量并存。另随口一提:当年看某集,把“you are hot”译成“you are not”,是哪个字幕组干的好事?

留言评论:
共有16个评论
  • Jack2008年4月4日 17:08
    看过一个把Im Home翻译成我是后母的,很强劲
  • Mac2008年4月4日 17:10
    速度和质量的问题 呵呵 还是乖乖看伊甸园的吧
  • ks2008年4月5日 11:55
    不太同意LZ和楼上的看法,每个字幕组都会出错,你能保证YDY就一点错误没有?
    plx这集应该是听译,听译是有一定困难的,但不管怎么样,我们都应该对制作人员宽容一点吧。
  • 刻薄2008年4月5日 12:10
    说话特刻薄了

    另随口一提:当年看某集,把“you are hot”译成“you are not”,是哪个字幕组干的好事?

    人家都出来做翻译的 这个能是不会么 我是不知道哪个组犯的错 但是那成串的英文字幕和高强度的翻译下 眼花看错至于你那么刻薄的拿出来说么...

    有时候把别人踩低并不会让自己显得多高

  • 虾子2008年4月5日 12:13
    LS这是冲谁呢?谁说他要保证YDY一点错误都没有了?
    谁不想看质量好一点的字幕?咬着牙看天书就是宽容了啊?
  • 虾子2008年4月5日 12:13
    错了,LS的LS的LS
  • ks2008年4月5日 12:33
    到底谁在冲人?
    出了一点错误的翻译到你口中就变成“天书”了?到底谁在冲人?
    是2楼自己说要“乖乖”去看YDY的翻译的好不好?
  • Alex2008年4月5日 12:42
    字幕组的辛苦劳动是一定要尊重的,这点我100%同意,做字幕不容易,需要大量的时间和精力,犯错误也是难免的。但是低级错误太多就有糊弄事的嫌疑了,我觉的这两件事要分清楚来说。

    字幕组做字幕犯些小错误应该得到宽容,但是一个字幕若有很多低级错误,这就算不说,时间长了这苦果都得字幕组自己尝,即使很小的字幕组字幕质量好的话也同样会受到大家关注,即使再大的字幕组字幕质量差的话时间长了肯定也是口碑差,这种口碑也不是一个人说两句话就造成了的。

    我觉的饭卡同学看字幕有5个错误稍微批评一下没什么不行的,言辞没有任何侮辱不宽容的感觉,比字幕组辛苦的工种也不是没有,该批评一样批评,字幕组也不能老虎屁股摸不得说两句就蹿火吧?

  • Mac2008年4月5日 12:45
    我没说伊甸园的一点错误也没有 我给字幕组找了不少错误了 只能说ydy的字幕更准确些
    其实有的时候看字幕真的很气人 例如把men‘s room 翻译成 那个男人的房间
  • 虾子2008年4月5日 13:11
    而且现在想加字幕组还不容易哦,他们挑人挑得还厉害~
    我两次想加都因为换这个版主聊换那个版主聊拖来拖去不了了之~
    我想我水平不济的话认了吧~继续顶别人的义务劳动就是了~
    可是字幕组犯的错误经常让我咬牙啊~让我在心里喊这还不如我呢呀~
  • Alex2008年4月5日 13:55
    楼上想的也太简单了,想和做是两件事情,你从几千句里挑出几个错误就觉的不如你了,真叫你很快翻出几千句来你能保证不错吗
  • sulton2008年4月5日 14:33
    这有什么好争的。
    当初喜欢来这里逛,就是因为这里人人发言态度都很平和,没有争争吵吵。
    现在浏览率是上去了,吵架什么的也多起来。
    太没劲了
  • 馬克2008年4月7日 9:12
    cold case这剧看几集就受不了了。
    剧情太过一厢情愿。
  • 饭卡2008年4月7日 20:57
    天热了大家都恁地火气大……
    我没有任何针对PLX的意思,人家论坛上不是还有个置顶的找错误帖子嘛。
    基本上我的意思是:发现这集字幕有五个错误,希望改进。如果这是刻薄了,那我道歉。
  • 饭卡2008年4月7日 21:05
    剧评现在也真难做,有说你剧透了不高兴的;有说不可以说“我听出来字幕有错误”,因为是“刻薄,为了显得自己高而踩低别人”;还有说你写的这剧不好看的受不了的……怎么没人提到剧评也是免费劳动呢?
    请所有作者注意以后千万别提字幕错误问题,大不了转投别的组就是了,小事小事,大家别生气。
  • 小石2008年4月7日 23:46
    这是我除了CSI以外必下的罪案剧~~煽情戏做到不故作深情还是很难得的~~音乐很值得推介!
发表评论: